Référence : Gimeno Martin, J.C. y al. (2020) Poetas y poesía del Sáhara Occidental. Antropología de la poesía nacional saharaui. Espagne : Ultima linea.
Résumé :
« Ce livre est un ouvrage extraordinaire qui fait connaître les poètes sahraouis. Invisibles, les faire connaître est, en soi, une contribution précieuse à la décolonisation de la littérature eurocentrique. Cependant, ce livre va plus loin, pour trois raisons principales : premièrement, les poètes sahraouis ont écrit en Hassania, une variante de la langue arabe parlée par les Sahraouis, et ont été traduits en espagnol par les poètes sahraouis de la Génération de l’amitié qui écrivent des poèmes en espagnol. La traduction dans ce cas est un exercice remarquable d’hospitalité entre les langues, de traduction interculturelle. Deuxièmement, le livre est le résultat d’un projet de recherche collaboratif avec la participation d’un groupe d’activistes sociaux et culturels sahraouis et de chercheurs en sciences sociales sahraouis et espagnols. Les présentations des poètes sont des textes brillants, des histoires de vie et de poètes qui constituent un exercice éloquent et convaincant d’écologie de la connaissance. Troisièmement, ce livre est un exercice de responsabilité politique par des chercheurs universitaires qui conçoivent leur travail comme une connaissance avec le peuple sahraoui et non comme une connaissance du peuple sahraoui. Il représente un travail extraordinaire de coopération internationaliste. En ce sens, il devient un savoir né de la lutte et, par conséquent, une connaissance des épistémologies du Sud. Pour ces raisons, ce livre est presque unique en son genre. Je ne pense pas qu’il y ait de meilleure raison de recommander vivement sa lecture » – Boaventura de Sousa Santos